Iscriviti ai feed
Articoli newsletter
Who is Peter Joseph - documentario sulla vita del grande regista e attivista
Documentario di 49 minuti di Charles Robinson rilasciato sotto licenza Creative Commons sulla vita e il background del regista dei film di Zeitgeist e fondatore del movimento.
Link, download e approfondimenti:
http://www.whoispeterjoseph.com
- Categoria:
- Tag:
- Blog di 4v4l0n42
- Login o registrati per inviare commenti
C'è già il progetto su dotsub. :D
http://dotsub.com/view/64a4e684-a263-4e6b-abf9-ad54642428db
Anche io adesso faccio day-trading e per lo stesso motivo (lo mollerò quando inizierò a vendere magliette o dvd ;-)). Anche io suono e trovo nella musica la mia forma di meditazione.
Prima di adesso non avevo praticamente mai sentito Joseph parlare di se stesso!
Grazie per averlo postato. Al di là di ogni personale sensazione, è molto bello vedere delle persone che parlano con tutta la loro umanità.
Dice che ora siamo nel periodo di "collecting people" e che più in là verrà la necessità di trovare i soldi per finanziare i veri progetti. Speriamo bene.
Credo che non debba diventare il guru di nessuno. E' il fondatore di un movimento e lui ci mette la sua faccia. Questo è l'unico motivo per cui occorre passare da lui prima di prendere una iniziativa importante. Però, credo anche che se molti di noi avessero un giorno una idea interessante da proporgli, se ne potrebbe parlare direttamente con lui (senza intermediari, intendo).
Non riesco a scaricare il video ! Come faccio ? Potrei tradurlo per intero se solo lo scaricassi sul PC.
Basta che vai su vimeo e lo scarichi, c'è il link di download.
Ciao stefan
io ho copiato i i sub in inglese disponibili sul sito dotsub e li sto traducendo per quello che posso :
01:0301:08 Il mio nome è Peter Joseph. Vivo a Brooklyn, New York. Ho 31 anni.
01:0801:13 Io sono un regista independente e io credo il "de facto" fondatore di un organizzazione chiamata
01:1301:15 "The Zeitgeist Movement".
01:1501:20 As far as my background, Io sono nato in quella che considero essere una famiglia del ceto/classe media.
01:2001:23 Mio padre era un... adesso è un retired impiegato delle poste,
01:2301:27 e mia madre è retired Child Protective Services employee.
01:2701:32 Infatti, un sacco di mie attitudini sociali sulla società penso che potrebbero venire dalle
01:3201:36 esperienze che ho avuto ascoltando le storie provenienti da mia madre
01:3701:40 Ho iniziato ad interessarsi alla musica penso a circa otto o nove anni.
01:4001:44 Mi sembrava di cadere in un amore di percussioni e tamburi e ritmo.
01:4401:48 Sono stato molto fortunato ad essere accettato in una scuola del North Carolina,
01:4801:50 una scuola d'arte in una università,
01:5001:54 che mi ha permesso di crescere con un educazione molto diversa
01:5401:56 rispetto, io penso, a quella con cui crescono la maggior parte delle persone
01:5602:01 in una cittadina rurale in un luogo nel sud come la Carolina del Nord
02:0102:05 E sono stato esposto a un sacco di culture diverse, un sacco di interessi diversi
02:0502:09 un sacco di cose che non si troverebbero in un liceo tipico, per esempio, nel sud.
02:0902:12 Sono stato esposto ad una grande varietà di persone
02:1202:15 e in particolare a persone artistiche e creative,
02:1502:17 che credo imprinted su di me, per così dire,
02:1702:19 e io continuo queste tendenze anche oggi.
02:2002:23 Musica e percussioni sono accoppiate direttamente/fortemente nella mia identità.
02:4902:52 La gente mi dice: "Beh, sai, tu lavori con questa organizzazione sociale,
02:5202:55 ma ancora, sei solo un musicista". Capisci, "solo un musicista".
02:5502:59 Vi è la tendenza al credenzialismo che si presenta spesso/that comes up a lot o che si è parlato nei film.
02:5903:02 con chi parla delle questioni di cui si parla nel movimento
03:0203:04 o di cui si è parlato nei film.
03:0403:07 E, ne possiamo parlare un po 'anche in seguito.
03:0703:12 Ma, quello che vorrei dire è che, considero la musica ora come una forma di meditazione.
03:1203:15 È qualcosa che è una presa di corrente, mantiene il mio equilibrio.
03:1503:17 Così io continuo a praticarla in un modo molto personale/ in a very personal sense,
03:1703:20 non è che io esco a esibirmi così tanto ormai /it's not that I go out and perform that much anymore,
03:2003:22 non ne ho piùil tempo.
03:2203:24 Dopo il mi osecondo anno di college io ho abbandonato
03:2403:31 realizzando che il debito che stavo maturando non ne valesse la pena/ was absolutely not worth it.
03:3103:34 Già allora sapevo che c'era qualcosa di sbagliato nell'andare a scuola,
03:3403:38 ricevendo una quantità ridicola di debito, 80 dollari a 100.000 dollari
03:3803:40 per poi essere gettato nella forza lavoro,
03:4003:43 automaticamente in una posizione di servitù contrattuale, se volete/if you will.
Non ho capito come creare direttamente su dotsub i sottotitoli in italiano, ma se tu riuscessi a scaricare il video potrei passarti i sottotitoli (come riesco)
Non è meglio farlo su dotsub..?
Il testo è stato trascritto ed è in corso il proofreading. Immagino che tra pochissimo saranno disponibili le funzioni per la traduzione.
Yukan, è meglio procedere con accuratezza fin da subito. La tua traduzione prevede correzioni in italiano che raddoppiano il lavoro.
Fallo su dotsub, è la cosa più logica.
Avete ragione, ma io non sono riuscito a capire come fare su dotsub
per questo avevo bisogno di un qualke aiuto, non ho trovato la funzione translate, forse la attiveranno dopo la verifica dei sottotitoli in inglese, ad ogni modo ho provato a dare un'occhiata al gruppo traduzioni il mio problema è proprio l'utilizzo dei software, se mi passate un testo qualunque posso provare a darvi una mano per quanto conosco l'inglese.
Via lascio la mia mail esposito.dario@live.it scusate OT
scusate l'OT...
Federico ho bisogno di parlarti per NY. Puoi venire sulla chat di gmail per dieci minuti?
Sì, è proprio così. Le funzioni di traduzione non sono ancora disponibili perché è in corso il processo di proofreading della trascrizione inglese...
Ho iniziato la traduzione in italiano, cercando di mantenere la traduzione il più letterale possibile, proprio perchè non so quanta libertà di "rendere" le frasi in italiano possa prendermi, spero di non fare troppi errori, cmq farla su dotsub permette di apportare correzioni anche in seguito e credo da altri utenti. Quindi ci vediamo lì...
Avrei voluto contribuire, ti lascio fare e mi occupo di altro, se serve una mano batti un colpo.
Questo è un errore (non grave) che faccio spesso anch'io, purtroppo. :-(
Stasera carico fino al minuto 8 (che ho già tradotto) e vado avanti...
Ciao Stefano,
ottimo inizio, continua pure su dotsub che va bene, quando avremo una versione adeguata passeremo alla pubblicazione.
Ciao stefano grazie per la traduzione!!! io sto avendo problemi con il sito Zeitgeist non riesco a visualizzare nessuna delle pagine a parte la home, quando apro le pagine posso leggere tutto ma lo visualizzo come un documento word... non so come spiegarmi
il problema è mio??? mi succede solo su zeitgeistitalia... qualke consiglio?
Il problema è già stato segnalato e sembra che si verifichi utilizzando Internet Explorer. Spero che Federico stia cercando di risolverlo (io avevo consigliato di tornare indietro con le ultime modifiche).
Ciao ragazzi,
c'è il team programmazione adesso che se ne occupa (goldenboy e mirthis), vi farà sapere a breve.
Interventi recenti del blog
- 29 ottobre il Movimento Zeitgeist al simposio "Fondamenti della Nuova Civiltà"
- Zeitgeist: Moving Forward - Trailer non Ufficiale
- Annullata la conferenza del Venus Project a Milano
- Zeitgeist III: moving forward - behind the scenes
- Aggiornamenti di Peter Joseph, 12 agosto 2010
- Il problema del profitto
- Mettere in luce Il metodo scientifico
- Domenica 1 agosto, niente podcast
- Guida di orientamento per l'attivista versione 06-2010
- A che punto siamo
Commenti recenti
- Re: Ne dubito
7 min 27 sec fa - Attivismo Verona - Cantiere Mondi Nuovi
8 min 42 sec fa - C.M.N.
29 min 53 sec fa - Good
2 ore 6 min fa - Si, è corretta. Se vuoi fare
2 ore 23 min fa - Ne dubito
2 ore 26 min fa - La versione di pottle è
2 ore 41 min fa - Per me va bene,
2 ore 42 min fa - hmmmm, non male !
2 ore 53 min fa - Riuscirete a filmare il tutto?
2 ore 56 min fa
Chi è on-line
Utenti on-line
- Vincenzo76
- Uranya
- Gian_Maria
- AleZeiSan
- pat godgiven
- 4v4l0n42
- leonardo.pizzighella
- peter-ray
Nuovi utenti
- Vincenzo76
- momphucker
- iw4eqk
- eticitalia
- aleKsandro












Sarebbe bellissimo poterlo aggiungere ai video nel kit atTista da distribuire il 13 marzo!!!
Almeno con i sottotitoli!
Se aprite un doc condiviso provo a tradurre quello che capisco altrimenti posto qui qualkosa
Riesce inoltre a riassumere benissimo le motivazioni e le direzioni del movimento e a presentarle come se stessi facendo una chiacchierata con un vecchio amico, molto efficace!!
"Il re è nudo!"