inizia

AAA Cercasi collaboratori per traduzioni

Stiamo andando alla grande. In nemmeno una settimana:

i-want-you-h500.jpg

Ma abbiamo bisogno anche del tuo aiuto. Visita la pagina "Attivati - Cosa puoi fare?" per scoprire come aiutare la comunità Zeitgeist Italia a crescere.

Se conosci bene l'Inglese

5
Il tuo voto: Nessuno Media: 5 (1 vote)

Opzioni visualizzazione commenti

Seleziona il tuo modo preferito per visualizzare i commenti e premi "Salva impostazioni" per attivare i cambiamenti.
Christian
Ritratto di Christian
Offline
Moderatore
Unito: 10 Set 2009
Messaggi: 880
Competenze in economia

Ciao, ho finito di tradurre il primo e più complesso del capitolo della guida di orientamento, ci sarebbe bisogno di qualcuno, universitario o laureato in materie economiche, che lo riveda per aggiustare l'uso dei termini economici, usando quelli più appropriati nella lingua italiana.

Se pensi di avere le competenze adatte lascia un messaggio qui oppure contattami via skype (il mio nick è guaspito) per maggiori dettagli...

Grazie!

non prestare orecchio alle menzogne, non farti soffocare dai maligni, non ti nutrire di invidie e gelosie (Battiato)

elisanicolò
Ritratto di elisanicolò
Offline
Unito: 7 Gen 2010
Messaggi: 32
Grafica

Ciao a tutti.
Abbiamo un'agenzia pubblicitaria e ci vorremmo proporre per dare il nostro contributo alla causa.

Crediamo sia necessario diffondere davvero attivamente il materiale Zeitgeist e per fare questo non si può aspettare che qualcuno per caso clicchi il canale di youtube...

Con un'immagine più forte, viral marketing, proiezioni organizzate da gruppi studenteschi (universitari?) forse si riuscirebbe ad interessare maggiormente la gente.

Fateci sapere

paganelli_e@yahoo.it

E&N

FabioB
Ritratto di FabioB
Offline
Unito: 14 Gen 2010
Messaggi: 4
Competenze

Ciao,
mi sono appena iscritto e ho letto il tuo messaggio. Forse hai già risolto, ma se ancora ti serve sappi che qualcosa di economia ne so, avendo studiato economia politica e politica economica per la mia laurea in giurisprudenza.
Il mio inglese non è il massimo ma per traduzioni dall'inglese scritto dovrei cavarmela, quindi sono a disposizione ...
Ah, ho notato quella che mi pare una traduzione erronea nella pagina dei 6 consigli pratici da applicare, sapresti indicarmi a chi segnalarla?
Grazie e buon lavoro,
Fabio

FabioB

roberto70
Ritratto di roberto70
Offline
Unito: 25 Gen 2010
Messaggi: 2
traduzioni

ho vissuto in america un anno, non lo so perfettamente ma per lo scritto non dovrei aver grossi problemi.
se posso essere utile contate su di me
info@solocosebuone.com

roberto dal seno

Christian
Ritratto di Christian
Offline
Moderatore
Unito: 10 Set 2009
Messaggi: 880
@Fabio e Roberto

Ciao a tutti e benvenuti nel movimento :D

Per le traduzioni iscrivetevi innanzitutto al GDL apposito

La discussione che usiamo è qui :)

Fabio, visto che ne sai di economia, di dispiacerebbe dare un'occhiata qui? Non è necessario che ti leggi tutta la pappardella che abbiamo scritto, la cosa che volevo valutare è se quel che viene detto nei film e nella Guida di Orientamento per l'attivista vale esattamente in Europa come in America, visto che i due sistemi sono un po' diversi, credo :)

non prestare orecchio alle menzogne, non farti soffocare dai maligni, non ti nutrire di invidie e gelosie (Battiato)

Claudio Meynet
Ritratto di Claudio Meynet
Offline
Unito: 9 Mar 2010
Messaggi: 61
Traduzioni

Ragazzi se serve per le traduzioni ci sono anch'io, lo facevo per una community che crea i sub delle serie tv, quindi ho anche abbastanza domestichezza con subtitle workshop. Attendo vs notizie.

sharemind
Ritratto di sharemind
Offline
Moderatore
Unito: 15 Nov 2009
Messaggi: 371
Ciao marna, ottimo, ti devi

Ciao marna,

ottimo, ti devi registrare su pootle, e aspettare che l'amministratore ti abiliti, può passare qualche giorno:

http://www.thezeitgeistmovement.com/joomla/index.php?option=com_content&...

inoltre se vuoi aiutare stiamo ricontrollando i sottotitoli su dotsub di "furure by design": http://www.zeitgeistitalia.org/node/699

------------------------------
Prima di creare una nuova discussione, usa la funzione di ricerca... :-)
....in alto a destra di ogni pagina ------>

Claudio Meynet
Ritratto di Claudio Meynet
Offline
Unito: 9 Mar 2010
Messaggi: 61
Scusate l'ignoranza ma sul

Scusate l'ignoranza ma sul link che mi hai dato mi fa registrare sul sito di zeitgeist internazionale ma "pootle" non riesco a capire cosa sia...

Per quanto riguarda future by design, a che punto siete arrivati con la revisione..che parte dovrei fare?

Grazie per l'aiuto!

sharemind
Ritratto di sharemind
Offline
Moderatore
Unito: 15 Nov 2009
Messaggi: 371
@ Marna

ciao,

per il film "future by design" puoi chiedere qui a Yukan http://zeitgeistitalia.org/node/699 o mandagli un messaggio privato, è lui che ha inserito i sottotitoli.

Per pootle, il programma si trova sul sito internazionale, quindi ti devi registrare sul sito internazionale, e poi seguire le istruzioni del link che ti ho mandato.

------------------------------
Prima di creare una nuova discussione, usa la funzione di ricerca... :-)
....in alto a destra di ogni pagina ------>

Claudio Meynet
Ritratto di Claudio Meynet
Offline
Unito: 9 Mar 2010
Messaggi: 61
Attivato!

Mi hanno attivato l'account di pootle, ora posso essere operativo. Ho guardato future by design ma mi sembra già completato... dove serve aiuto? chi coordina i gruppi, così da sapere a chi rivolgersi?
Grazie

red_soldier2.0 (non verificato)
Ritratto di red_soldier2.0
quando mi attivano

mi sono registrato sul sito internazionale un po' di giorni fa e sono in "lista d'attesa":
http://pootle.thezeitgeistmovement.com:3002/translators.html
sapete più o meno quanto ci vuole per attivarmi?
Grazie...

Chi è on-line

Ci sono attualmente 0 utenti e 215 visitatori collegati.

Nuovi utenti

  • michellbar
  • aprilfauld
  • hellenmell
  • chadwicksh
  • cdgelvis74
Condividi contenuti