AAA Cercasi collaboratori per traduzioni

Stiamo andando alla grande. In nemmeno una settimana:

i-want-you-h500.jpg

Ma abbiamo bisogno anche del tuo aiuto. Visita la pagina "Attivati - Cosa puoi fare?" per scoprire come aiutare la comunità Zeitgeist Italia a crescere.

Se conosci bene l'Inglese

5
Il tuo voto: Nessuno Media: 5 (1 vote)

Opzioni visualizzazione commenti

Seleziona il tuo modo preferito per visualizzare i commenti e premi "Salva impostazioni" per attivare i cambiamenti.
Competenze in economia

Ciao, ho finito di tradurre il primo e più complesso del capitolo della guida di orientamento, ci sarebbe bisogno di qualcuno, universitario o laureato in materie economiche, che lo riveda per aggiustare l'uso dei termini economici, usando quelli più appropriati nella lingua italiana.

Se pensi di avere le competenze adatte lascia un messaggio qui oppure contattami via skype (il mio nick è guaspito) per maggiori dettagli...

Grazie!

non prestare orecchio alle menzogne, non farti soffocare dai maligni, non ti nutrire di invidie e gelosie (Battiato)

elisanicolò
Ritratto di elisanicolò
User offline. Last seen 4 settimane 1 giorno ago. Offline
Unito: 7 Gen 2010
Messaggi: 32
Grafica

Ciao a tutti.
Abbiamo un'agenzia pubblicitaria e ci vorremmo proporre per dare il nostro contributo alla causa.

Crediamo sia necessario diffondere davvero attivamente il materiale Zeitgeist e per fare questo non si può aspettare che qualcuno per caso clicchi il canale di youtube...

Con un'immagine più forte, viral marketing, proiezioni organizzate da gruppi studenteschi (universitari?) forse si riuscirebbe ad interessare maggiormente la gente.

Fateci sapere

paganelli_e@yahoo.it

E&N

FabioB
Ritratto di FabioB
User offline. Last seen 2 giorni 22 ore ago. Offline
Unito: 14 Gen 2010
Messaggi: 4
Gruppi: Crema
Competenze

Ciao,
mi sono appena iscritto e ho letto il tuo messaggio. Forse hai già risolto, ma se ancora ti serve sappi che qualcosa di economia ne so, avendo studiato economia politica e politica economica per la mia laurea in giurisprudenza.
Il mio inglese non è il massimo ma per traduzioni dall'inglese scritto dovrei cavarmela, quindi sono a disposizione ...
Ah, ho notato quella che mi pare una traduzione erronea nella pagina dei 6 consigli pratici da applicare, sapresti indicarmi a chi segnalarla?
Grazie e buon lavoro,
Fabio

FabioB

roberto70
Ritratto di roberto70
User offline. Last seen 5 settimane 1 giorno ago. Offline
Unito: 25 Gen 2010
Messaggi: 2
Gruppi: Nessuno
traduzioni

ho vissuto in america un anno, non lo so perfettamente ma per lo scritto non dovrei aver grossi problemi.
se posso essere utile contate su di me
info@solocosebuone.com

roberto dal seno

@Fabio e Roberto

Ciao a tutti e benvenuti nel movimento :D

Per le traduzioni iscrivetevi innanzitutto al GDL apposito

La discussione che usiamo è qui :)

Fabio, visto che ne sai di economia, di dispiacerebbe dare un'occhiata qui? Non è necessario che ti leggi tutta la pappardella che abbiamo scritto, la cosa che volevo valutare è se quel che viene detto nei film e nella Guida di Orientamento per l'attivista vale esattamente in Europa come in America, visto che i due sistemi sono un po' diversi, credo :)

non prestare orecchio alle menzogne, non farti soffocare dai maligni, non ti nutrire di invidie e gelosie (Battiato)