AAA Cercasi collaboratori per traduzioni
Stiamo andando alla grande. In nemmeno una settimana:
- Il gruppo di facebook ha raccolto 51 iscritti
- L'account twitter ha 28 follower
- Il profilo facebook ha 100 amici

Ma abbiamo bisogno anche del tuo aiuto. Visita la pagina "Attivati - Cosa puoi fare?" per scoprire come aiutare la comunità Zeitgeist Italia a crescere.
Se conosci bene l'Inglese
- Registrati sulla wiki di thezeitgeistmovement
- Aiutaci con la traduzione in Italiano di: F.A.Q. Domande frequenti e la Guida d'orientamento per l'attivista
- Categoria:
- Tag:
- 4v4l0n42's blog
- Login o registrati per inviare commenti
Ciao a tutti.
Abbiamo un'agenzia pubblicitaria e ci vorremmo proporre per dare il nostro contributo alla causa.
Crediamo sia necessario diffondere davvero attivamente il materiale Zeitgeist e per fare questo non si può aspettare che qualcuno per caso clicchi il canale di youtube...
Con un'immagine più forte, viral marketing, proiezioni organizzate da gruppi studenteschi (universitari?) forse si riuscirebbe ad interessare maggiormente la gente.
Fateci sapere
Ciao,
mi sono appena iscritto e ho letto il tuo messaggio. Forse hai già risolto, ma se ancora ti serve sappi che qualcosa di economia ne so, avendo studiato economia politica e politica economica per la mia laurea in giurisprudenza.
Il mio inglese non è il massimo ma per traduzioni dall'inglese scritto dovrei cavarmela, quindi sono a disposizione ...
Ah, ho notato quella che mi pare una traduzione erronea nella pagina dei 6 consigli pratici da applicare, sapresti indicarmi a chi segnalarla?
Grazie e buon lavoro,
Fabio
ho vissuto in america un anno, non lo so perfettamente ma per lo scritto non dovrei aver grossi problemi.
se posso essere utile contate su di me
info@solocosebuone.com
Ciao a tutti e benvenuti nel movimento :D
Per le traduzioni iscrivetevi innanzitutto al GDL apposito
La discussione che usiamo è qui :)
Fabio, visto che ne sai di economia, di dispiacerebbe dare un'occhiata qui? Non è necessario che ti leggi tutta la pappardella che abbiamo scritto, la cosa che volevo valutare è se quel che viene detto nei film e nella Guida di Orientamento per l'attivista vale esattamente in Europa come in America, visto che i due sistemi sono un po' diversi, credo :)
Interventi recenti del blog
- Buono ZDAY2010 a tutti!
- ZDAY2010: Kit per l'attivista 1 disponibile per download
- ZDAY2010 di Roma su post.it
- Video incontro nazionale attivisti Zeitgeist a Bologna
- Foto incontro nazionale per gli attivisti di Bologna
- Who is Peter Joseph - documentario sulla vita del grande regista e attivista
- ZDAY2010 - nulla che limiti le nostre possibilità
- È solo un sogno (video)
- Serve aiuto per il PDF di orientamento!
- Brochure Zeitgeist Italia
Argomenti del forum attivi
Commenti recenti
- Ciao Christian, mi trovo
17 min 19 sec fa - Per Gian Maria
30 min 26 sec fa - Per tutti ;)
54 min 32 sec fa - presentazione
1 ora 16 min fa - @AeonPleroma: mi fai sbregare
1 ora 22 min fa - ehm
1 ora 26 min fa - Giornata Mondiale contro la Cyber-censura
1 ora 45 min fa - Zday dagli amici di Verona :)
2 ore 6 min fa - Chaos & Evolution
2 ore 17 min fa - Raga, proprio per stroncare
2 ore 22 min fa
Chi è on-line
Utenti on-line
- Gian_Maria
- AleZeiSan
- valerio79
- GeaS
- AeonPleroma
- mloccia
- Mirthis
- Senryu_91
- niccoooo
- simo75
Nuovi utenti
- mloccia
- RA81
- Bel
- G.Orwell
- prog






Ciao, ho finito di tradurre il primo e più complesso del capitolo della guida di orientamento, ci sarebbe bisogno di qualcuno, universitario o laureato in materie economiche, che lo riveda per aggiustare l'uso dei termini economici, usando quelli più appropriati nella lingua italiana.
Se pensi di avere le competenze adatte lascia un messaggio qui oppure contattami via skype (il mio nick è guaspito) per maggiori dettagli...
Grazie!
non prestare orecchio alle menzogne, non farti soffocare dai maligni, non ti nutrire di invidie e gelosie (Battiato)