inizia

Lascia un report dei tuoi incontri cittadini

Se organizzi un evento o un meetup con il tuo gruppo cittadino ricordati di lasciare un report aggiornato.
Se sei un coordinatore/trice di un gruppo cittadino richiedi di partecipare alla mailing list dei coordinatori italiani.

Doppiaggio filmati Zeitgeist The Movie e Addendum

I filmati in questione andrebbero completamente doppiati con più voci e soprattutto bisogna eliminare tutti i sottotitoli, tranne per le frasi riportate nel video. Tutto questo renderebbe più facile la visione del filmato e soprattutto aiuterebbe la comprensione di ciò che viene spiegato!!!

Edited by sharemind: modificato titolo da "Filmati Zeitgeist. The Movie e Addendum" a "Doppiaggio filmati Zeitgeist The Movie e Addendum"

5
Il tuo voto: Nessuno Media: 5 (1 vote)

Opzioni visualizzazione commenti

Seleziona il tuo modo preferito per visualizzare i commenti e premi "Salva impostazioni" per attivare i cambiamenti.
Andrea Cardinale
Ritratto di Andrea Cardinale
Offline
Unito: 2 Ago 2009
Messaggi: 229
The Movie non credo sia così

The Movie non credo sia così importante in quanto non lo utilizzerei come materiale di informazione per il movimento.
Riguardo Addendum un doppiaggio fatto a dovere sarebbe utile. Senza voler tolgiere nulla a chi se n'è occupato la versione doppiata che mi era capitato di intravedere tempo fa non era il massimo.E per quanto non cambi quelli che sono i contenuti nella versione originale la narrazione di Pter e molto d'effetto, a meno a mio parere.

Stefano1984
Ritratto di Stefano1984
Offline
Unito: 19 Gen 2010
Messaggi: 36
Io utilizzerei tutti e due

Io utilizzerei tutti e due perchè sono importanti entrambi.

...You may say I'm a dreamer, But I'm not the only one, I hope someday you'll join us ...And the world will live as one!!! J. Lennon

AlbertoR
Ritratto di AlbertoR
Offline
Unito: 20 Maggio 2009
Messaggi: 1233
a Stefano1984

Stefano1984 ha scritto:
I filmati in questione andrebbero completamente doppiati con più voci e soprattutto bisogna eliminare tutti i sottotitoli, tranne per le frasi riportate nel video. Tutto questo renderebbe più facile la visione del filmato e soprattutto aiuterebbe la comprensione di ciò che viene spiegato!!!
La cosa più importante è innanzitutto correggere l'attuale traduzione.

AlbertoR
Ritratto di AlbertoR
Offline
Unito: 20 Maggio 2009
Messaggi: 1233
a Mirthis

Mirthis ha scritto:
E per quanto non cambi quelli che sono i contenuti nella versione originale la narrazione di Pter e molto d'effetto, a meno a mio parere.
Si, son d'accordo.

AlbertoR
Ritratto di AlbertoR
Offline
Unito: 20 Maggio 2009
Messaggi: 1233
a Stefano1984

Stefano1984 ha scritto:
Io utilizzerei tutti e due perchè sono importanti entrambi.
Il primo, se non viene rieditato da Peter Joseph, non so quanto possa convenire per il movimento, dato che quest'ultimo è rivolto a tutti, religiosi compresi. Anch'io la pensavo come te, ma mi sto convincendo che la parte sulla religione non è facilmente digeribile dai cristiani, a prescindere dalla verità; e dato che ai fini del movimento il credo di ciascuno di noi è irrilevante, se ne può fare a meno di quella parte, anche se sarebbe utile quella dall'11/9 in poi.
Peter Joseph aveva intenzione di modificarla, ma poi sembra averci ripensato proprio perchè i suoi due documentari non li considera propri del movimento. Vedremo se ci ripensa.

Stefano1984
Ritratto di Stefano1984
Offline
Unito: 19 Gen 2010
Messaggi: 36
Beh in generale dobbiamo

Beh in generale dobbiamo anche migliorare la qualità dell'immagine. Ci sono delle cose da fare su entrambi i filmati ma con un minimo di collaborazione possiamo renderli perfetti.

Migliorare le traduzioni.
Eliminare i sottotitoli al parlato
Migliorare la qualità dell'immagine

...You may say I'm a dreamer, But I'm not the only one, I hope someday you'll join us ...And the world will live as one!!! J. Lennon

Stefano1984
Ritratto di Stefano1984
Offline
Unito: 19 Gen 2010
Messaggi: 36
Le religioni

AlbertoR ha scritto:
Stefano1984 ha scritto:
Io utilizzerei tutti e due perchè sono importanti entrambi.
Il primo, se non viene rieditato da Peter Joseph, non so quanto possa convenire per il movimento, dato che quest'ultimo è rivolto a tutti, religiosi compresi. Anch'io la pensavo come te, ma mi sto convincendo che la parte sulla religione non è facilmente digeribile dai cristiani, a prescindere dalla verità; e dato che ai fini del movimento il credo di ciascuno di noi è irrilevante, se ne può fare a meno di quella parte, anche se sarebbe utile quella dall'11/9 in poi.
Peter Joseph aveva intenzione di modificarla, ma poi sembra averci ripensato proprio perchè i suoi due documentari non li considera propri del movimento. Vedremo se ci ripensa.

Alberto a me ha sconvolto proprio la parte sulla religione cristiana. Anche se io vedendo il filmato non vedo uno specifico attacco ad una religione ma credo che volesse con l'esempio di quella romana riferirsi a tutte le religioni. Purtroppo pur essendo d'accordo con te, bisognerà prima o poi entrare nell'ottica che tutte queste diversità tra le varie religioni non esistono e che soprattutto come diceva Crizia è solo un modo per mantenere un ordine sociale.

...You may say I'm a dreamer, But I'm not the only one, I hope someday you'll join us ...And the world will live as one!!! J. Lennon

Andrea Cardinale
Ritratto di Andrea Cardinale
Offline
Unito: 2 Ago 2009
Messaggi: 229
The Movie e doppiaggio

Anche per me Zeitgeist The Movie è stato sconvolgente e senza di quello non avrei probabilmente scoperto Addendum e il movimento, ma a parte questo non lo utilizzerei mai come mezzo per avvicinare qualcuno al movimento. Lo vedo più alla stregua di altri documentari in cui tematiche simili (penso più che altro al 9/11) vengono trattate senza concentrasi però su una soluzione ai problemi, soluzione che viene data in Addendum con il Venus Project e lo Zeitgeist Movement.
Quindi averne una versione doppiata e tradotta a dovere può avere senso perchè le informazioni contenute sono comunque interessanti ma non la vedrei come prima priorità considerando che ci sono altri video e documenti di maggiore importanza ancora da tradurre.

Stefano1984 ha scritto:
Beh in generale dobbiamo anche migliorare la qualità dell'immagine. Ci sono delle cose da fare su entrambi i filmati ma con un minimo di collaborazione possiamo renderli perfetti.

Migliorare le traduzioni.
Eliminare i sottotitoli al parlato
Migliorare la qualità dell'immagine

Per gli ultimi due punti non so se è disponibile in rete una versione non compressa (o poco compressa) del filmato da poter utilizxzare come master per un nuovo doppiaggio. Se così non fosse penso che Peter non avrebbe problemi a distribuirla.

Gian_Maria
Ritratto di Gian_Maria
Offline
Unito: 13 Giu 2009
Messaggi: 1542
Re: The Movie e doppiaggio

Mirthis ha scritto:
Anche per me Zeitgeist The Movie è stato sconvolgente e senza di quello non avrei probabilmente scoperto Addendum e il movimento, ma a parte questo non lo utilizzerei mai come mezzo per avvicinare qualcuno al movimento. Lo vedo più alla stregua di altri documentari in cui tematiche simili (penso più che altro al 9/11) vengono trattate senza concentrasi però su una soluzione ai problemi, soluzione che viene data in Addendum con il Venus Project e lo Zeitgeist Movement.

Quoto.

Nel Movimento Zeitgeist manca ancora la garanzia che elimina ogni rischio di realizzare una società distopica: la democrazia diretta/partecipativa.

Condividi contenuti